对此,过往的游客颇有见解:“稍懂点英文的人都晓得黄线应翻译成yellow line,作为南京有名的游览景点,出这错真实 未审不应当。”

  对此,雨花台监察大队的相干职员说明道,他们也不记得指示牌是哪个部分竖起来的了,估量当时牌破得太匆促才出了错。昨天下战书,监察队员就把指示牌拆了下来,表现从新竖起时保障正确无误。

南京烈士陵园外指示牌翻译拼音英文混用(图)
指导牌翻译拼音英文混用

  快报记者 赵丹丹 文/摄

  昨天,记者接到市民爆料称,在雨花台义士陵园南门外有一块唆使牌,上面写着“黄线内制止泊车,入园车辆请从大门进入。”下面附英文翻译,其中“黄线内禁止停车”竟被译成了“huangxiannei the no parking”,拼音英文混用切实雷人。

arrow
arrow
    全站熱搜